Letras e Traduções

PJ Harvey meteu-se em uma enrascada

pjharvey_editada1Um artista estrangeiro chega em sua cidade, passeia com alguém local e, pouco tempo depois, lança uma música denunciando algo negativo sobre o lugar. Você gostaria? Pois moradores e autoridades da região de Anacostia, em Washington, capital norte-americana, não gostaram nem um pouco da letra de ‘The Community of Hope’, de PJ Harvey.

A música abre o nono álbum da britânica, ‘The Hope Six Demolition Project’, lançado em abril de 2016. O disco e o livro de poesias ‘The Hollow of the Hand’ fazem parte de um mesmo projeto entre PJ Harvey e o fotógrafo Seamus Murphy. Entre 2011 e 2014 a dupla viajou por Kosovo, Afeganistão e Washington, vivenciando pobreza, tragédias e pessoas encarando diferentes tipos de dificuldades para levar a vida adiante.

ACOMPANHE PJ HARVEY

O Hope VI é um projeto norte-americano de revitalização de algumas áreas em grandes cidades. Mas que recebeu muitas críticas por colocar abaixo prédios velhos e construir novos que os antigos moradores não tinham como bancar, promovendo uma certa faxina social.

A criação da música ‘The Community of Hope’ começou com um tour que a cantora e o fotógrafo fizeram por alguns desses bairros desfavorecidos de Washington, acompanhados por Paul Schwartzman, um jornalista do Washington Post. Em março, Schwartzman escreveu um artigo revelando que não conhecia PJ Harvey e só descobriu tratar-se de uma estrela do rock dias após o passeio.

Com poucas, ou nenhuma entrevista sobre seu processo criativo, que dessa vez envolveu a gravação de músicas em sessões onde podia ser vista trabalhando no álbum, separada apenas por um vidro do público (veja o trailer), PJ Harvey deu uma breve descrição sobre sua inspiração para o projeto, reproduzida pelo site da Amazon.

‘Eu queria sentir o ar, o solo e encontrar pessoas dos países pelo qual estava fascinada. Depois de nosso trabalho em ‘Let England Shake’, meu amigo Seamus Murphy e eu concordamos em fazer crescer um projeto que nossos instintos nos levassem onde deveríamos ir’, explicou.

pjharvey_editada3A artista vivenciou isso. E colocou na letra de suas músicas e poesias. Mas ‘The Community of Hope’ desagradou a muitos dessas regiões. Apesar de deixar claro na música que está passando uma visão distante, até mesmo jornalística, e não opinativa, como aponta o review feito pelo site ‘Consequence of sound’, Harvey não escapou de críticas.

Políticos, músicos e cidadãos da região, com uma boa parcela de população negra, não gostaram de ver uma britânica, branca, confortavelmente dentro de um carro, chamar uma avenida de ‘conhecido caminho da morte’, ou a escola local de um ‘buraco de merda’ e toda a vizinhança de ‘cidade das trocas com zumbis’.

Uma organização não-governamental, também chamada Community of Hope, escreveu uma resposta a PJ Harvey. Entre outras coisas, alegou que ‘fazendo esse quadro da pobreza em termos de ruas e prédios, mas não dos humanos que moram lá, você não reduziu suas dignidades? Você não jogou no lixo um lugar, que melhor ou pior, é o lar para pessoas que estão trabalhando para fazer ele melhor, que tem orgulho de suas conquistas’.

LETRA E TRADUÇÃO
Introdução (está presente apenas no vídeo, com a voz do próprio repórter Paul Schwartzman)
They took one of the old notorious housing projects, and they leveled it and rebuilt it as “Mixed Income Housing”. It’s called “Hope Six,” and it’s supposed to… sort of rejuvenate everything. It certainly looks a lot better

Eles pegaram um dos antigos e conhecidos projetos habitacionais, o regularam e reconstruíram como uma ‘mixed income housing’. É o chamado Hope VI. Ele é criado para meio que rejuvenescer tudo. Certamente parece muito melhor.

Here’s the Hope Six Demolition Project
Este é o Hope VI Projeto de Demolição

Stretching down the Benning Road
Descendo pela Avenida Benning

A well-known “pathway of death”
O conhecido ‘atalho da morte’

At least that’s what I’m told
Pelo menos é o que me contaram

And here’s the one sit-down restaurant
E aqui está o único restaurant

In Ward Seven, nice
No Bairro Sete, legal

OK, now this is just drug town
Ok, agora é apenas uma cidade de drogas

Just zombies, but that’s just life
Apenas zumbis, mas isso é a vida

In the Community of Hope
Em Community of Hope

Here’s the highway to death and destruction
Aqui é a rodovia para a morte e destruição

South Capitol is its name
South Capitol é seu nome

And the school just looks like shit-hole
E a escola que parece um buraco de merda

Does that look like a nice place?
Isso parece um lugar legal?

Here’s the old mental institution
Aqui está o antigo hospício

And the Homeland Security Base
E a atual base de segurança

And here’s God’s Deliverance Centre
E aqui a igreja ‘God’s Deliverance Centre’

A deli called M.L.K
Uma delicatesse chamada MLK

And The Community of Hope
E a Community of Hope

They’re gonna put a Walmart here
Eles vão colocar um Walmart aqui

(aqui a artista faz referência a uma promessa do Walmart de abrir lojas na região – mas isso nunca aconteceu)

REFERÊNCIAS

VEJA O CLIPE DE ‘COMMUNITY OF HOPE’

Tags